redekunst sprachenservice – your reliable partner for interpreting, translation and subtitling services

Excellent qualifications in German, English, French, Dutch and Easy German

 

Are you looking for a simultaneous interpreter (often called simultaneous translator by clients) for an international conference or your Zoom meeting? Do you need a translation of a specialized text, a brochure or your CV?

 

I would be happy to carry out these linguistic services for you. As a qualified conference interpreter and specialized translator, I guarantee a maximum standard of verbal and written communication with your international clients and business partners.

 

The name of my language service redekunst means "rhetoric art" in English. When working with languages, linguistic nuances matter. An art in itself  that is why I have chosen the name redekunst.

 

 

When it comes to interpreting, I offer the most common modes of interpreting (e.g. simultaneous interpreting and consecutive interpreting as well as remote interpreting). At your request, I can also set up teams of qualified colleagues and support you in organizing the technical equipment for your conference. 

 

 

As a translator, my main fields of expertise are environmental issues, marketing and engineering. Besides translating, I offer the transcription of texts as an additional service. 

 

 

 

My third main professional activity is film subtitling. This comprises written subtitling of films as well as verbal live subtitling. 

 Katja Schulten

Konferenzdolmetscherin (M.A.),

Übersetzerin, Untertitlerin

 

Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir:

büro  0221 16 83 67 32

mail   info@rede-kunst.com 

 

Bertha-Sander-Straße 41

D-50829 Köln

Meine Mitgliedschaften:

 

Dolmetschnetzwerk:

 

DolmetscherExperten

 

Meine Online-Profile: