Übersetzen und Transkription

Die Fähigkeit, eine Punktlandung hinzulegen

 

Übersetzen – Meine Übersetzungssprachen sind Deutsch, Französisch, Englisch und Niederländisch. Ich übersetze hauptsächlich Texte aus den Fachgebieten Marketing, Technik, Umwelt, Wirtschaft und Handel. Unter Referenzen finden Sie eine detaillierte Auflistung der Bereiche, in denen ich bisher gearbeitet habe.

 

Übersetzungen biete ich Ihnen u. a. für folgende Textsorten an:

 

 Webseiten

 Pressemitteilungen und Newsletter

 Filmskripte und Untertitel

 Firmenpräsentationen

 Geschäftskorrespondenz

 Broschüren und Produktbeschreibungen

 

Bei meinen Übersetzungen ist die Qualität das oberste Gebot. Deshalb arbeite ich auf Wunsch nach dem Vier-Augen-Prinzip, d. h. die Übersetzung wird durch einen fachlich kompetenten Kollegen gegengelesen.

 

Der Preis für eine Übersetzung richtet sich nach der Fachlichkeit und der Länge Ihres Textes. Gerne unterbreite ich Ihnen ein individuelles Angebot für eine Übersetzung. Schicken Sie mir dazu Ihren Text – möglichst als Word-Datei – und teilen Sie mir mit, wofür und bis wann Sie die Übersetzung benötigen.

 

Transkription – Falls Ihnen ein Text nicht schriftlich, sondern nur als Audiodatei vorliegt, transkribiere (d. h. verschrifte) ich diesen gerne für Sie. Der Preis richtet sich nach der Qualität und Länge der Audiodatei und wird pro Minute berechnet. 

 Katja Schulten

Konferenzdolmetscherin (M.A.),

Übersetzerin, Untertitlerin

 

Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir:

büro  0221 16 83 67 32

mail   info@rede-kunst.com 

 

Bertha-Sander-Straße 41

D-50829 Köln

Meine Mitgliedschaften:

Meine Netzwerke:

 

language boutique

 

DolmetscherExperten

 

Meine Online-Profile: