Untertiteln

Das Talent, Worte in Schrift umzuwandeln

 

Untertiteln – Im Bereich der Untertitelung biete ich sowohl die gesprochene Live-Untertitelung von Filmen und Dokumentationen als auch die schriftliche Untertitelung von kurzen Filmen (z. B. Imagefilmen) an. Diese  Untertitelungen erstelle ich mit der Software EZTitles. Des weiteren biete ich die Übersetzung von Untertiteln und Filmskripten sowie die Umwandlung von (übersetzten) Texten in Untertitel an.

 

Den theoretischen Hintergrund für die Film- und Live-Untertitelung habe ich durch meine Masterarbeit erworben, die ich in Zusammenarbeit mit der Live-Redaktion des ZDF geschrieben habe. Über praktische Erfahrungen verfüge ich durch meine Tätigkeit in der Redaktion der Live-Untertitelung beim WDR, in der ich mit den Programmen FAB Subtitler sowie Dragon Naturally Speaking gearbeitet habe. Vom Wintersemester 2009/10 bis Mitte 2013 habe ich als Lehrbeauftragte an der Fachhochschule Köln den Workshop „Live-Untertitelung” und von 2012 bis 2013 ebenfalls Lehrveranstaltungen zur Filmuntertitelung angeboten.

 

Die Preise für Untertitelungsdienstleistungen variieren je nach Aufwand Ihres Projekts. Gerne unterbreite ich Ihnen ein individuelles Angebot, wenn Sie mir die Details nennen.

 Katja Schulten

Konferenzdolmetscherin (M.A.),

Übersetzerin, Untertitlerin

 

Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir:

büro  0221 16 83 67 32

mail   info@rede-kunst.com 

 

Bertha-Sander-Straße 41

D-50829 Köln

Meine Mitgliedschaften:

Meine Netzwerke:

 

language boutique

 

DolmetscherExperten

 

Meine Online-Profile: